13.11.2019 11:00

Семантическая и структурная характеристика неологизмов английского языка, пришедших из языка газетной публицистики

Семантическая и структурная характеристика неологизмов английского языка, пришедших из языка газетной публицистики

Лексический состав языка находится в состоянии непрерывного изменения. Развитие языка и его обогащение тесно связано не только со словообразовательным процессом, но и с изменениями в различных сферах общества, а также в потребности описания новых реалий.

Появление новых слов и необходимость их исследования явились предпосылкой создания особого раздела лексикологии - неологии - науки о неологизмах.

Под неологизмами принято понимать новые словарные или фразеологические единицы, возникшие в языке в результате развития науки и техники или выражающие новыми словами, созданными в целях эмоционально-стилистических, уже существующие понятия.

Наряду с понятием «неологизм», в лингвистике используется термин «окказионализм». Однако, эти понтия не тождественны. Окказионализм является индивидуально авторским лексическим средством, которое используется в рамках данного контекста и не фиксируется в словарях. Неологизм, в свою очередь должен пройти стадии социализации (закрепления в обществе) и лексикализации (закрепления в языке), для того чтобы войти в лексический состав языка.

Нами было установлено, что наибольшее распространение неологизмы получили в сфере СМИ, в особенности, в языке газетной публицистики. Стиль газетной публицистики выполняет две основные функции: функцию сообщения и функцию воздействия, однако может вбирать в себя характеристики, присущие другим стилям. Как известно, текстам СМИ присуща сжатостью и сухость, поэтому авторы часто используют неологизмы с целью привлечения внимания читателей и эмоционального воздействия на них.

В целом, для всех разновидностей текстов СМИ используется одно общее понятие - медиатекст. Данное понятие обладает рядом параметров, которые позволяют дать предельно точное описание того или иного медиатекста с точки зрения особенностей его производства, формы создания и воспроизведения, канала распространения а также функционально жанрового типа текста.

В рамках медиалингвистики медиатекст рассматривается с точки зрения четырех типов: новости, информационная аналитика, текст - очерк и реклама.

В практической части нашего исследования мы отобрали и проанализировали неологизмы англоамериканской прессы. Нами было выявлено, что с точки зрения словообразовательной модели наиболее распространенными примерами неологизмов являются те, которые образованы путем словосочетания и сращения. Что касается таких типов словообразования как конверсия, словосложение, аффиксальное словообразования и сокращения, то они являются менее распространенными моделями образования неологизмов.

Также мы проанализировали статьи с точки зрения жанровой принадлежности и тематической доминанты. Исходя из данного анализа, мы получили следующие рубрики: политика, интернет, электронные устройства и гаджеты, семья, подростки, путешествия, еда.

А. А. Кошкина

Семантическая и структурная характеристика неологизмов английского языка, пришедших из языка газетной публицистики

Опубликовано 13.11.2019 11:00 | Просмотров: 61 | Блог » RSS


Рекомендуем: